Before you know what kindness really is
you must lose things,
feel the future dissolve in a moment
like salt in a weakened broth.
What you held in your hand,
what you counted and carefully saved,
all this must go so you know
how desolate the landscape can be
between the regions of kindness.
How you ride and ride
thinking the bus will never stop,
the passengers eating maize and chicken
will stare out the window forever.
Before you learn the tender gravity of kindness
you must travel where the Indian in a white poncho
lies dead by the side of the road.
You must see how this could be you,
how he too was someone
who journeyed through the night with plans
and the simple breath that kept him alive.
Before you know kindness as the deepest thing inside,
you must know sorrow as the other deepest thing.
You must wake up with sorrow.
You must speak to it till your voice
catches the thread of all sorrows
and you see the size of the cloth.
Then it is only kindness that makes sense anymore,
only kindness that ties your shoes
and sends you out into the day to gaze at bread,
only kindness that raises its head
from the crowd of the world to say
It is I you have been looking for,
and then goes with you everywhere
like a shadow or a friend.
From Words Under the Words: Selected Poems. Copyright © 1995 by Naomi Shihab Nye.
Interbeing
The sun has entered me.
The sun has entered me together with the cloud and the river.
I myself have entered the river,
and I have entered the sun
with the cloud and the river.
There has not been a moment
when we do not interpenetrate.
But before the sun entered me,
the sun was in me—
also the cloud and the river.
Before I entered the river,
I was already in it.
There has not been a moment
when we have not inter-been.
Therefore you know
that as long as you continue to breathe,
I continue to be in you.
Published in Thich Nhat Hanh, Call Me by My True Names (1993)
ODE TO GRATITUDE
Gracias to the word
that thanks.
Thanks to gracias
because
this word
melts snow or iron.
The world seemed threatening
until soft
like a clear
pen,
sweet as a sugar petal,
from lip to lip
it occurs,
gracias,
large in a full mouth
to whisperers,
barely murmured,
and being was worth being a person
and not a window,
some clarity
entered the forest,
it was possible to sing it beneath the leaves.
Gracias, you’re the pill
against
the sharp oxides of contempt,
the light against the altar of hardness.
Perhaps
you are also
the tapestry
between the most distant people.
The passengers
are spread
in nature
and then
in the jungle
of the unknown,
merci,
while the train frantically
changes countries,
erases borders,
spasivo,
next to the pointed
volcanoes, cold and fire,
thanks, yes, gracias, and then
the earth is transformed into a table,
a word cleans it,
plates and cups shine,
the forks rattle
and the plains look like tablecloths.
Thanks, gracias,
that you travel and return,
come up here
and go down there.
It is understood
that you don’t
fill it all up,
word of gracias,
but
where your little petal
emerges,
the daggers of pride are hidden away,
and a cent’s worth of a smile appears.
ODA A LAS GRACIAS
Gracias a la palabra
que agradece.
gracias a gracias
poer
cuanto esta palabra
derrite nieve o hierro.
El mondo parecía amenazante
hasta que suave
como pluma
clara,
o dulce como petalo de azucar,
de labio en labio
pasa,
gracias,
grandes a plena boca
o susurantes,
apenas murmulladas,
y el ser volvio a ser hombre
y no ventana,
alguna claridad
entro en el bosque:
fue possible cantar bajo las hojas.
Gracias, eres la piladora
contra
los oxidos cortantes del desprecio,
la luz el altar de la Dureza.
Tal vez
tambien tapiz
lentre los mas distantes hombres
fuiste.
Los pasajeras
se diseminaron
en la naturaleza
y entonces
en la selva
de los desconocidos,
merci,
mientras el tren frenetico
cambia de patria.
Spasivo,
junto a los puntiagudos
volcanes, frio y fuego,
thanks, si, gracias, y entonces
se transforma la tierra en una mesa:
una palabra la limpio,
brillan platos y copas,
suenan los tenedores
y parecen manteles las llanuras.
Gracias, gracias,
que viajes y que vuelvas,
que sabas
y que bajes.
Esta entendido, no
la llenas toda,
palabra gracias,
pero
donde aparece
tu petalo pequena
se esconden los punales del argulla,
y aparece un centavo de sonrisa.
TRAVELER
Traveler, your footsteps are
The road, and nothing more.
Traveler, there isn’t any road,
The road is made by walking.
By walking you make the road,
And when you turn to look behind you
You see the path that never
Can be taken again.
Traveler, there isn’t any road
Just a wake in the sea.
CAMINANTE
Caminante son tus huellas
el camino y nada más
Caminante, no hay camino
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino
Y al volver la vista atrás
Se ve la senda que nunca
Se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar…
RR translation. Revised 2023
The people I love the best
jump into work head first
without dallying in the shallows
and swim off with sure strokes almost out of sight.
They seem to become natives of that element,
the black sleek heads of seals
bouncing like half-submerged balls.
I love people who harness themselves, an ox to a heavy cart,
who pull like water buffalo, with massive patience,
who strain in the mud and the muck to move things forward,
who do what has to be done, again and again.
I want to be with people who submerge
in the task, who go into the fields to harvest
and work in a row and pass the bags along,
who are not parlor generals and field deserters
but move in a common rhythm
when the food must come in or the fire be put out.
The work of the world is common as mud.
Botched, it smears the hands, crumbles to dust.
But the thing worth doing well done
has a shape that satisfies, clean and evident.
Greek amphoras for wine or oil,
Hopi vases that held corn, are put in museums
but you know they were made to be used.
The pitcher cries for water to carry
and a person for work that is real.
From Circles on the Water: Selected Poems of Marge Piercy
(Alfred A. Knopf, 1982).
Love the quick profit, the annual raise,
vacation with pay. Want more
of everything ready-made. Be afraid
to know your neighbors and to die.
And you will have a window in your head.
Not even your future will be a mystery
any more. Your mind will be punched in a card
and shut away in a little drawer.
When they want you to buy something
they will call you. When they want you
to die for profit they will let you know.
So, friends, every day do something
that won’t compute. Love the Lord.
Love the world. Work for nothing.
Take all that you have and be poor.
Love someone who does not deserve it.
Denounce the government and embrace
the flag. Hope to live in that free
republic for which it stands.
Give your approval to all you cannot
understand. Praise ignorance, for what man
has not encountered he has not destroyed.
Ask the questions that have no answers.
Invest in the millennium. Plant sequoias.
Say that your main crop is the forest
that you did not plant,
that you will not live to harvest.
Say that the leaves are harvested
when they have rotted into the mold.
Call that profit. Prophesy such returns.
Put your faith in the two inches of humus
that will build under the trees
every thousand years.
Listen to carrion – put your ear
close, and hear the faint chattering
of the songs that are to come.
Expect the end of the world. Laugh.
Laughter is immeasurable. Be joyful
though you have considered all the facts.
So long as women do not go cheap
for power, please women more than men.
Ask yourself: Will this satisfy
a woman satisfied to bear a child?
Will this disturb the sleep
of a woman near to giving birth?
Go with your love to the fields.
Lie down in the shade. Rest your head
in her lap. Swear allegiance
to what is nighest your thoughts.
As soon as the generals and the politicos
can predict the motions of your mind,
lose it. Leave it as a sign
to mark the false trail, the way
you didn’t go. Be like the fox
who makes more tracks than necessary,
some in the wrong direction.
Practice resurrection.
from The Country of Marriage, 1973, Harcourt Brace Jovanovich, Inc. © by owner.
GRAVITY'S LAW
How surely gravity’s law,
strong as an ocean current,
takes hold of even the smallest thing
and pulls it toward the heart of the world.
Each thing-
each stone, blossom, child-
is held in place.
Only we, in our arrogance,
push out beyond what we each belong to
for some empty freedom.
If we surrendered
to earth’s intelligence
we could rise up rooted, like trees.
Instead we entangle ourselves
in knots of our own making
and struggle, lonely and confused.
So, like children, we begin again
to learn from the things,
because they are in God’s heart;
they have never left him.
This is what the things can teach us:
to fall,
patiently to trust our heaviness.
Even a bird has to do that
before he can fly.
WENN ETWAS MIR VOM FENSTER FÄLT
Wenn etwas mir vom Fenster fällt
(und wenn es auch das Kleinste wäre)
wie stürzt sich das Gesetz der Schwere
gewaltig wie ein Wind vom Meere
auf jeden Ball und jede Beere
und trägt sie in den Kern der Welt.
Ein jedes Ding ist überwacht
von einer flugbereiten Güte
wie jeder Stein und jede Blüte
und jedes kleine Kind bei Nacht.
Nur wir, in unsrer Hoffahrt, drängen
aus einigen Zusammenhängen
in einer Freiheit leeren Raum,
statt, klugen Kräften hingegeben,
uns aufzuheben wie ein Baum.
Statt in die weitesten Geleise
sich still und willig einzureihn,
verknüpft man sich auf manche Weise, -
und wer sich ausschließt jedem Kreise,
ist jetzt so namenlos allein.
Da muss er lernen von den Dingen,
anfangen wieder wie ein Kind,
weil sie, die Gott am Herzen hingen,
nicht von ihm fortgegangen sind.
Eins muss er wieder können: fallen,
geduldig in der Schwere ruhn,
der sich vermaß, den Vögeln allen
im Fliegen es zuvorzutun.
(Denn auch die Engel fliegen nicht mehr.
Schweren Vögeln gleichen die Seraphim,
welche um ihn sitzen und sinnen;
Trümmern von Vögeln, Pinguinen
gleichen sie, wie sie verkümmern...)
This being human is a guest house.
Every morning a new arrival.
A joy, a depression, a meanness,
some momentary awareness comes
as an unexpected visitor.
Welcome and entertain them all!
Even if they’re a crowd of sorrows,
who violently sweep your house
empty of its furniture,
still, treat each guest honorably.
He may be clearing you out
for some new delight.
The dark thought, the shame, the malice,
meet them at the door laughing,
and invite them in.
Be grateful for whoever comes,
because each has been sent
as a guide from beyond.
from Rumi: Selected Poems, trans Coleman Barks with John Moynce, A. J. Arberry, Reynold Nicholson (Penguin Books, 2004)
Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.
Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again; but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?
When you are lost in your own life.
When the landscape you have known falls away
When your familiar path becomes foreign
and you find yourself a stranger
in the story you had held most dear.
Then let yourself be lost.
Let yourself leave for a place
whose contours you do not already know,
whose cadences you have not learned by heart.
Let yourself land on a threshold
that mirrors the mystery of your own bewildered soul.
It will come as a surprise,
what arrives to welcome you through the door,
making a place for you at the table
and calling you by your name.
No one but me by the fire,
my hands burning
red in the palms while
the night wind carries
everything away outside.
All this petty worry
while the great cloak
of the sky grows dark
and intense
round every living thing.
What is precious
inside us does not
care to be known
by the mind
in ways that diminish
its presence.
What we strive for
in perfection
is not what turns us
into the lit angel
we desire,
what disturbs
and then nourishes
has everything
we need.
What we hate
in ourselves
is what we cannot know
in ourselves but
what is true to the pattern
does not need
to be explained.
Inside everyone
is a great shout of joy
waiting to be born.
Even with the summer
so far off
I feel it grown in me
now and ready
to arrive in the world.
All those years
listening to those
who had
nothing to say.
All those years
forgetting
how everything
has its own voice
to make
itself heard.
All those years
forgetting
how easily
you can belong
to everything
simply by listening.
And the slow
difficulty
of remembering
how everything
is born from
an opposite
and miraculous
otherness.
Silence and winter
has led me to that
otherness.
So let this winter
of listening
be enough
for the new life
I must call my own.
from The House of Belonging. © Many Rivers Press, 1997
I open myself
to breathing naturally
through the moments
of my life and
with each breath
enterin gentle
awareness presence
I am ready
to inhale naturally
and to experience
the depths of
welcoming and
engaging with
all aspects of life
I am ready
to exhale naturally
and to experience
the depths of
letting go and
of allowing life
to flow
I am ready
to discover how
I tighten my body
when I breathe
and resist my
own experience
of present reality
I open myself
to breathing naturally
through the moments
of my life and
with each breath
entering gentle
awareness presence
from Zen Prayers for Reparing[sic] Your Life by Tai Sheridan
When great trees fall,
rocks on distant hills shudder,
lions hunker down
in tall grasses,
and even elephants
lumber after safety.
When great trees fall
in forests,
small things recoil into silence,
their senses
eroded beyond fear.
When great souls die,
the air around us becomes
light, rare, sterile.
We breathe, briefly.
Our eyes, briefly,
see with
a hurtful clarity.
Our memory, suddenly sharpened,
examines,
gnaws on kind words
unsaid,
promised walks
never taken.
Great souls die and
our reality, bound to
them, takes leave of us.
Our souls,
dependent upon their
nurture,
now shrink, wizened.
Our minds, formed
and informed by their
radiance,
fall away.
We are not so much maddened
as reduced to the unutterable ignorance
of dark, cold
caves.
And when great souls die,
after a period peace blooms,
slowly and always
irregularly. Spaces fill
with a kind of
soothing electric vibration.
Our senses, restored, never
to be the same, whisper to us.
They existed. They existed.
We can be. Be and be
better. For they existed.
i
Make a place to sit down.
Sit down. Be quiet.
You must depend upon
affection, reading, knowledge,
skill—more of each
than you have—inspiration,
work, growing older, patience,
for patience joins time
to eternity. Any readers
who like your poems,
doubt their judgment.
ii
Breathe with unconditional breath
the unconditioned air.
Shun electric wire.
Communicate slowly. Live
a three-dimensioned life;
stay away from screens.
Stay away from anything
that obscures the place it is in.
There are no unsacred places;
there are only sacred places
and desecrated places.
iii
Accept what comes from silence.
Make the best you can of it.
Of the little words that come
out of the silence, like prayers
prayed back to the one who prays,
make a poem that does not disturb
the silence from which it came.
Enough. These few words are enough.
If not these words, this breath.
If not this breath, this sitting here.
This opening to life
we have refused
again and again
until now.
Until now.